Cliquez sur les images pour agrandir - Click on view for enlarge

RETOUR

LETTRE

18 avril 1942 - Lettre administrative de Foshan (佛 山 ) pour Heiho (黑 河 )

April 18th, 1942 - Letter of administration from Foshan to Heiho

INT420418.jpg

Dimensions :

84 x 186 mm


Size :

84 x 186 mm


Tarif :

Lettre pour l’intérieur par 20 g….

Supplément 20 à 40 g…………..

Total………………………………

6 fens

6 fens

12 fens

Rate :

Domestic letter per 20 g…………

Added 20 to 40 g…………………

Total………………………………

6 fen

6 fen

12 fen

Période de valeur :

Du 01/03/1942 au 30/09/1944


Period of rate :

03/01/1942 to 09/30/1944


Timbre utilisé :

YT N°87


Stamp :

SG N°90


Oblitération :

N°41.1 Foshan 18/04/1942


Postmark :

N°41.1 Foshan 04/18/1942


Période d’utilisation :

Du 24/01/1936 au 13/06/1945


Period of use :

01/24/1936 to 06/13/1945


Indications :

Pré-imprimées sur l’enveloppe (voir note)

Instructions :

Preform on the cover (see note)

Arrivée :

NC


Arrival :

No Cancel


Il est rare de trouver des documents « officiels » référencés comme tels et de plus voyagés. Cette enveloppe servait à échanger, entre bureaux de poste, des documents fiduciaires - Mandats, chèques, traites etc… - pour le compte de ses clients. Il en est pour preuve la traduction des textes pré imprimés sur l’enveloppe (1). Comme nous sommes ici en second échelon de poids (21 à 40 g), j’en déduit que les envois étaient groupés (Hebdomadaire ?) et que l’enveloppe contenait plusieurs documents.


(1) Remerciements à M. Tran membre de l’association « la Philatélie Chinoise » pour son aide à la traduction

It is rare to find "official" documents referenced as such, and even rarer to find them travelled. This envelope was used to exchange fiduciary documents - money orders, cheques, drafts, etc. - between post offices on behalf of their customers. The proof is in the translation of the texts pre-printed on the cover (1). As we are in the second weight range here (21 to 40 g), I deduce that the mailings were grouped (weekly?) and that the cover contained several documents.


(1) Thanks to N. D. Tran, member of the « la Philatélie Chinoise » Association, for his help in identifying the name of this city.